Der Großvater plagt sich für die jetztigen und noch kommenden Enkelkinder
Karottensamen von Katharina. Danke! Ich habe sie mit Steckzwiebeln vermischt, damit Schädlingen vorgebeugt wird
Katharinas Erbsen, heute gelegt, und gemulcht, damit die Katze nicht meint, ich hätte die Erde für sie vorbereitet. Und dann noch die Magarithen bei den noch knospigen Tulpen und Rose. Auch sie stammen aus Katharina´s Hand.
4 Kommentare:
Muss es nicht heissen:
"Catherine podaril seme"?
denn:
"Catharine sperme darovanje" müsste bedeuten, daß sie Sperma gespendet hat. Katharina ist eigentlich nicht so eine...
Doch, die Übersetzung lautet so, auch wenn Katharina nicht "so eine" ist. Es klingt recht eigentümlich, ist mir auch sofort bewusst geworden. Katharina hat noch nichts gesagt.
ich bin keine samenspenderin. sowas kann ich gar nicht.
Nein, eh nit!
Kommentar veröffentlichen